出淤泥而不染英文怎么说(出淤泥而不染的其他说法)
大家好,关于出淤泥而不染英文怎么说很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于出淤泥而不染的其他说法的知识,希望对各位有所帮助!
出淤泥而不染怎么翻译
1、出淤泥而不染。这是文言文。如果要想翻译成英语的话,那我们首先要把它换成现代白话文。我们可以说. come out of mud unsoiled, 这是直接翻译出来的。
2、“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖”,这句话的意思是:我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤过但是不显得妖媚。予(yú):我。之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。染:沾染(污秽)。濯(zhuó):洗涤。
3、【翻译】他自动地远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽,超脱于尘埃之外,不沾染世俗的污垢,他真是一个洁白干净出污泥而不染的人。淖,通“浊”蝉蜕,蝉脱壳。浊秽,指黑暗社会 浮游,超越,越脱。原文:推此志,虽于日月争光可也 【翻译】屈原的志向,即使和日月争辉,也是可以的。
4、予独爱莲之出淤泥而不染翻译:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染。之:结构助词。当主谓短语在句中作为主语、宾语或一个分句时,“之”用在主语和谓语之间,起取消句子独立性的作用,可不译。译时也可省去。
出淤泥而不染,濯清涟而不妖英语怎么说啊?
1、出淤泥而不染,濯清涟而不妖的英文是:Lotus unsullied from mud, wash clean without demon 中文原文:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
2、To the independence of Ms出淤泥而不染, Zhuo Qing Lian without demon. In foreign-direct, non-branch does not spread. Hong Qing Yi Yuan, Ting-ting straight net.ミシシッピ出淤泥而不染、卓清联なく悪魔の独立してください。では、非直接支店外国普及していません。
3、出淤泥而不染。这是文言文。如果要想翻译成英语的话,那我们首先要把它换成现代白话文。我们可以说. come out of mud unsoiled, 这是直接翻译出来的。
4、后造就一篇《爱莲说》,其佳句“出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉”成为千古绝唱,至今仍脍炙人口。 翻译水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。
5、拼音是chū yū ní ér bù rǎn。年代是古代成语。结构是复句式成语。关于成语出淤泥而不染的详细内容,我们通过以下几个方面为您介绍:出处 点此查看出淤泥而不染详细内容宋周敦颐《爱莲说》:“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。
6、读作:Zhuó qīng lián ér bù yāo。意思是:在清水里洗涤过但是不显得妖媚。出自北宋理学家周敦颐创作的一篇散文《爱莲说》,原文选段:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植, 可远观而不可亵玩焉。
出淤泥而不染,翻译成英文?
1、出淤泥而不染。这是文言文。如果要想翻译成英语的话,那我们首先要把它换成现代白话文。我们可以说. come out of mud unsoiled, 这是直接翻译出来的。
2、“出淤泥而不染”是一句富有深意的中文成语,直译为英文是“Lotus Grows Out of the Mud Unstained”。这句成语的字面意思是指莲花虽然生长在泥泞的淤泥中,但其花朵却不受淤泥的污染,依然保持纯洁和美丽。这不仅仅是对莲花物理特性的描述,更是对其象征意义的引申。
3、出淤泥而不染,濯清涟而不妖的英文是:Lotus unsullied from mud, wash clean without demon 中文原文:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
4、关于出淤泥而不染翻译,出淤泥而不染英文翻译这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!I just love lotus because she grows in mud, yet never contaminates with it. She floats on waving water, yet never dances with it.。
5、出淤泥而不染 【拼音】:chū yū ní ér bù rǎn 【解释】:淤泥:水底的污泥;染:沾。生长在淤泥中,而不被污泥所污染。【出处】:宋·周敦颐《爱莲说》:“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。”【示例】:我就是喜欢荷花~的精神。
荷花:出淤泥而不染
这句话的意思是:莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。出处:北宋周敦颐的《爱莲说》选段:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
出自北宋理学家周敦颐创作的一篇散文《爱莲说》。原文为:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
后一句是:濯清涟而不妖。原句:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。释义:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
荷花出淤泥而不染意思是指荷花生长在淤泥中,而不被污泥所污染。出自《爱莲说》。淤泥:水底的污泥;染:沾。生长在淤泥中,而不被污泥所污染。宋·周敦颐《爱莲说》:“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。
“出淤泥而不染”是指荷花。“出淤泥而不染”出自宋代诗人周敦颐的《爱莲说》。这篇文章通过对荷花形象和品质的描述,对荷花的忠实品格进行了歌颂,从而展现了作者的自爱和自由流动的高尚人格。原文节选:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。
出淤泥而不染翻译出淤泥而不染英文翻译
1、出淤泥而不染。这是文言文。如果要想翻译成英语的话,那我们首先要把它换成现代白话文。我们可以说. come out of mud unsoiled, 这是直接翻译出来的。
2、Lotus Grows Out of the Mud Unstained “出淤泥而不染”是一句富有深意的中文成语,直译为英文是“Lotus Grows Out of the Mud Unstained”。这句成语的字面意思是指莲花虽然生长在泥泞的淤泥中,但其花朵却不受淤泥的污染,依然保持纯洁和美丽。
3、出淤泥而不染,濯清涟而不妖的英文是:Lotus unsullied from mud, wash clean without demon 中文原文:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
4、关于出淤泥而不染翻译,出淤泥而不染英文翻译这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!I just love lotus because she grows in mud, yet never contaminates with it. She floats on waving water, yet never dances with it.。
5、读音:[chū wū ní ér bù rǎn]【释义】淤泥:水底的污泥;染:沾。【翻译】在污泥中生长出来却不沾染污秽。【用法】作定语、宾语、分句;指处于污浊环境荷花。【英语】come out of the mudun soiled remain undefiledin spite of general corruption 【近义词】洁身自好、出污泥而不染。
6、出淤泥而不染 【拼音】:chū yū ní ér bù rǎn 【解释】:淤泥:水底的污泥;染:沾。生长在淤泥中,而不被污泥所污染。【出处】:宋·周敦颐《爱莲说》:“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。”【示例】:我就是喜欢荷花~的精神。
OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。