小港渡者文言文翻译及注释(小港渡者原文及翻译)
大家好,今天来为大家解答关于小港渡者文言文翻译及注释这个问题的知识,还有对于小港渡者原文及翻译也是一样,很多人还不知道是什么意思,今天就让我来为大家分享这个问题,现在让我们一起来看看吧!
文言文第一句为庚寅东
庚寅东,予自小港入蛟川城的译文 庚寅年冬天,我从小港进入蛟川城,让小奚用木简捆扎成书跟随着。
庚寅科,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。 时西日沉出,晚烟萦树,望城二里许。因问渡者:“尚可得南门开否?”渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖。” 予愠为戏。
A中的之为助词,无义。小题1:本题考查学生翻译文言文的能力。要求落实重点词语的能力,不能遗漏,同时要与上下文连贯。小题1:本题考查断句的能力。解答此题时只要遵循结构原则与意思原则即可。
《小港渡者》阅读理解及参考答案
阅读课外文言文《小港渡者》,完成1一3题。庚寅①冬,予自小港欲入蛟州城,命小奚⑧以木简③束书从。时西日沉山,晚烟萦树,望城二里许。
庚寅①冬,予自小港欲入蛟州城,命小奚②以木简③束书从。时西日沉山,晚烟萦树,望城二里许。因问渡者:尚可得南门开否?渡者熟视小奚,应曰:徐行之,尚开也;速进,则阖④。予愠为戏。
参考答案:9.①左右 ②回答 ③生气 A(助词,无义。)1 (1)(我)吩咐小书童用木板夹好捆扎了一大叠书跟随着。(2)慢慢地走,城门还会开着,急忙赶路城门就要关上了。
小港渡者文言文翻译
顺治七年冬,我从河岸的小码头上岸,吩咐小书僮背上用夹板捆扎好的一叠书相随,要去蛟州城。这时西边的太阳已经落山,薄雾晚烟缠绕于树枝梢头,远望县城,大约有二里路程。
译文 顺治七年冬天,我从小港想要进入镇海县城,吩咐小书童用木板夹好捆扎了一大叠书跟随着。这个时候,偏西的太阳已经落山,傍晚的烟雾缠绕在树头上,望望县城还有约摸两里路。
小港渡者文言文翻译 【原文】庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。时西日沉山,晚烟萦树,望城二里许,因问渡者尚可得南门开否?渡者孰视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖。
问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。”译文:子夏做莒父的总管,问孔子怎样办理政事。孔子说:“不要求快,不要贪求小利。求快反而达不到目的,贪求小利就做不成大事。
文中的小港渡者是个睿智、有远见的人。他的话语,透着深深的哲理。这个人充分做到了中国人提倡的养性,明白不急不躁,不可冒进,稳中求胜的道理。“徐行尚开,速进则阖。
好了,关于小港渡者文言文翻译及注释和小港渡者原文及翻译的分享到此就结束了,不知道大家通过这篇文章了解的如何了?如果你还想了解更多这方面的信息,没有问题,记得收藏关注本站。