门庭冷落什么意思 外面是车水马龙 心是门庭冷落什么意思
请点击右上角蓝色“+关注”,关注英语周报头条号,及时接收精彩内容。
做中译英时,我们习惯于按照“中文字——英文词”这样机械匹配。往往忽略了两个重要的差异:
一、英语句子中“主——谓”不可少,从这个标准看;中文句子常常缺少主语或谓语的清晰表述。
二、中文里被视为“动词”的,在英文中常常用其他词性表达——名词、形容词、介词词组等。
以下是比较常见的几种“词性不对等”现象。
下面这些例子,分类并非绝对——有时候我们可以采用多种方式。比如“门庭冷落”,既可以用形容词方式“be rarely visited”、也可用名词方式“there are very few visitors”。
第一种情况,是中文对形容词的表述。例如:我饿了。这里面没有动词——或者说我们就是把“饿”当动词用了,但是英语中则说I am hungry。
其他例子如:
第二种情况,是中文表达为动词,英文用名词。例如:
第三种情况,是中文动词,译作介词词组。例如:
【附】
以下这些中文词,对应的英文单词,都有多种词性。也是我们最常用错的。
相关推荐【应试高分】掌握这些中考英语高频词汇,搞定中考90%语法!
【应试高分】吃透了最常考的这13个初中语法点,稳拿高分!
【应试高分】高考英语作文满分秘诀!12个写作体裁+12篇满分范文
本文版权属于英语周报,未经许可转载,将追究法律责任!
本平台投稿及合作邮箱:yangning_123@126.com
点击底部“了解更多”,订阅更多英语学习内容。
后语:坚持是一种信仰,专注是一种态度!每一次您的转发,就是对我们的认同和鼓励!亲们,喜欢就积极转发吧,您的每一次转发,都是我们持续的原创动力。原创的路上感恩有您一路同行!!!
关注“英语周报”头条号,最原创、最海量、最有价值、最有内容、最有情怀的深度阅读平台。